Fu Chao Cang Zhu, Rhizoma Atractylodis, Swordlike Atractylodes Rhizome
Buy Fu Chao Cang Zhu 麸炒苍术, Rhizoma Atractylodis, Swordlike Atractylodes Rhizome, Chinese Atractylodes Rhizome Online. Shop The Best Quality TCM Herbal, Direct From Traditional Chinese Medicinal Herb Supplier, We Have Over 1000+ TCM Herbs, Any Question Just Feel Free To Conatct Us >> Welcome You!
Common Name: Swordlike Atractylodes Rhizome
Chinese Name: Fu Chao Cang Zhu 麸炒苍术
Latin Name: Rhizoma Atractylodis
Other Name: Chinese Atractylodes Rhizome, Rhizome of Swordlike Atractylodes, Rhizome Chinese Atractylodes, Rhizome Japanese Atractylodes, Rhizome Korea Atractylodes, Rhizome of Swordlike Atractylodes, Rhizome of Simplicifolious Atractylode, Atractylodes Lancea, Atractylodes Chinensis , 山精、赤术、马蓟、青术、仙术
Origin: Heilongjiang, Liaoning, Jilin, Inner Mongolia, Hebei, Shanxi, Gansu, Shaanxi, Henan Province, China
Storage: Keep in cool, dry and no light place
More About This TCM (In English):
Pungent, bitter, warm; spleen, lung and liver meridians entered.
Dry dampness and invigorate spleen, dispel wind-dampness, release exterior.
A. Syndrome of damp obstruction of middle energizer
It can dispel damp-turbidity by drying dampness with bitter-warm, harmonize spleen-stomach by invigorating spleen with pungent-fragrant. It is most suitable for the dysfunction of spleen in transformation and transportation due to damp obstruction of middle energizer manifested as gastric and abdominal distention and fullness, nausea, poor appetite, vomiting, diarrhea, fatigue and white greasy tongue coating. It is usually combined with the damp-drying, middle-energizer-harmonizing and qi-moving herbs.
B. Wind-damp arthralgia
It is pungent, bitter and dry in property, and good at dispelling dampness, so it is suitable for arthralgia with damp excess. It is usually combined with the wind-damp-dispelling herbs. For damp-heat arthralgia, it is usually combined with the heat-clearing and fire-purging herbs. For damp-heat atrophy-flaccidity, it can be combined with the damp-heat-clearing and tendon-bone-strengthening herbs.
C. Exterior syndrome of wind-cold type complicated with dampness
It is most suitable for exterior syndrome of wind-cold type complicated with dampness. The reason covers three aspects: it is pungent, fragrant and dry in property; it can induce sweating and disperse the exogenous wind-cold from superficies; it is good at removing dampness. In addition, it can brighten the eyes and is indicated for night blindness, blurred vision and eye dryness for the actions of drying dampness and invigorating spleen, and elevating clear yang to nourish eyes.
Read More Info. About It (In Chinese 中文介绍):
苍术，中药名。为菊科植物茅苍术Atractylodes lancea( Thunb.)DC.或北苍术Atractylodes chinensis(DC.) Koidz.的干燥根茎。春、秋二季采挖，除去泥沙，晒干，摘去须根。
Individual results may vary. This product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease. The statements on this website and all affiliates have not been evaluated by the FDA. Advice on treatment or care of an individual patient should be obtained through consultation with a trained health care practitioner.